Free English To Bemba Translation Service

Village hut-kitweonline

KitweOnLine is offering a service to translate phrases and short sentences from English to Bemba. If you want to learn Bemba language phrases or sentences, just submit them in the box below and we will do our best to  interpret them for you.

This is a FREE English to Bemba translation facility to help you learn Bemba at your own pace.

You can also consult our  KitweOnLine Free English – Bemba Dictionary.

Translate English to Bemba by submitting your phrase or SHORT sentence below. If you need a longer piece translated, you will need to send a special request by Email.

Do you speak Lozi, Tonga, Nsenga, Nyanja, Kaonde, Lenje, Lamba, or other Zambian language, and would you like to translate from English into that language? If so, we would like to hear from you. Get in touch here.

KitweOnline is seeking to expand this service by engaging the services of regular interpreters in the various Zambian languages. If you would like to support our efforts, you can make a donation to KitweOnline below:

 

PAYPAL

 

  432 comments for “Free English To Bemba Translation Service

  1. Bernhard
    November 12, 2016 at 8:20 pm

    Hello I have a girlfriend from Zambia and well I know some words and phrases but how can I say in bemba :”I want to be with you forever. ”

    Thanks

    • JS
      November 16, 2016 at 3:26 pm

      Hi Bernhard,
      “I want to be with you forever” = “Ndefwaya ukuba nobe mpaka impela.”

  2. Mulai
    November 5, 2016 at 1:48 pm

    Akalimi is what in English?

    • JS
      November 16, 2016 at 3:21 pm

      Hi Mulai.
      “Akalimi” = A farmer (diminutive).
      It could also refer to a (minor) language.
      The context would help clarify the exact meaning.

  3. Lizia Coetzee
    October 31, 2016 at 9:22 pm

    Please translate “city” in bemba

    • JS
      November 2, 2016 at 8:31 pm

      Hi Lizia,
      “City” = “Umusumba”

  4. Bek
    October 25, 2016 at 11:36 am

    please translate ‘the eye never forgets what the heart has seen’ into bemba

    • JS
      October 31, 2016 at 5:21 am

      Hi Bek,
      One literal translation for “The eye never forgets what the heart has seen.” is “Ilinso talilaba ico umutima umwene.”

  5. cly
    October 13, 2016 at 7:25 pm

    how do we say ukutana in english

    • JS
      October 22, 2016 at 11:23 pm

      Hi Cly. “Ukutana” is to deny someone something.

  6. Hedley
    September 25, 2016 at 3:54 pm

    Hi, Kindly translate the following for me in Bemba

    1. Good morning. How are you?
    2. Good afternoon.
    3. See you in the morning.

  7. Tasha
    September 18, 2016 at 4:44 pm

    What does ulimukashaiwandi and nalikutenwa sans mean ?

    • JS
      September 20, 2016 at 7:45 pm

      Hi Tasha.
      “Uli mukashi wandi” = “You are my wife.”
      “Nalikutemwa sana” = “I love you very much.”

  8. stella idee
    September 11, 2016 at 3:41 am

    please what is the Zambian names for God

  9. JS
    September 4, 2016 at 11:40 pm

    Hi Ashley,
    “Ndemikabila” or ” Ndemukabila” = “I want you.”

  10. Ashley
    September 2, 2016 at 3:47 pm

    What does Ndemikabila

  11. NICHOLAS
    August 12, 2016 at 8:40 am

    JS Greetings,
    What does ninshi pantu? mean

    • JS
      August 14, 2016 at 5:57 am

      Hi Nicholas, “Ninshi” = “What?”, “Pantu” = “Because, “Ninshi Pantu? ” = “What is the reason? “

      • esther
        September 27, 2016 at 4:23 am

        how do I say “do don’t pass me by” in bemba?

  12. Tima
    July 20, 2016 at 6:27 am

    What does namupekanya mean?

  13. Miyoba
    May 4, 2016 at 7:53 am

    Kindly help me with bemba praise names that i can give to my baby

  14. Ikumba Moses
    April 25, 2016 at 7:26 pm

    Hi I really adore bemba language I have a song on my playlist by a group called Mag 44 so I was requesting lyrics to their song TAKWABA I would really appreciate Thanks.

  15. Sansone Jacobs
    April 23, 2016 at 11:47 am

    Good Day ,
    I am looking for a English -Bembe translation for the word “OUTREACH”
    USED IN A SENTENCE LIKE : The church will do an OUTREACH in Solwezi. Another request is the word REACH OUT

  16. Julie
    April 22, 2016 at 11:23 am

    I asked a question where did it go? I asked two days ago.

  17. Julie
    April 18, 2016 at 6:53 pm

    Hello, can you translate “gweta” for me. I’ve heard it in a song from Dj lwa77 and I want to know the translation of the song please! Is it Bemba?

  18. Benjamin
    April 14, 2016 at 6:09 pm

    Can you translate the chorus of the song “How great is our God” in Bemba for me, please?

    How great is our God
    Sing with me
    How great is our God
    And all will see
    How great, how great is our God

    Thank you

  19. greyson chinyama
    April 12, 2016 at 10:16 pm

    whow do i translate mental, grief and emotion

  20. Chuks
    February 22, 2016 at 2:17 pm

    Please what does this mean
    Nshito yaliba shani?????
    Waiting for your response, thanks

    • JS
      February 23, 2016 at 12:09 am

      Hi Chucks,
      “Nshito” is not an accurate Bemba word. Do you mean “Incito”(Work) or inshita (Time)?
      “Shani?” is used to say What, Why or How.
      “Yaliba” = Past perfect tense of “is”
      So your sentence is not quite right but seems to be a question like “How was work?” or “What was the time?”
      I hope that helps.

  21. meg
    February 17, 2016 at 5:54 am

    can someone tell me the meaning of the word- nakuyewa naine

  22. musenge
    February 15, 2016 at 9:21 pm

    I want to exploit, junction & impact in bemba.

  23. Laura
    February 14, 2016 at 11:39 am

    Please translate in English amatobo atishani chimo

    Mwachie wandi

    • JS
      February 14, 2016 at 11:45 pm

      Laura
      Amatobo = Cheeks
      Atishani = Short for “Auti shani?” = What did you say?
      Chimo = One thing
      They do not seem to make a complete sentence. Would you care to elaborate on the context?

  24. Laura
    February 14, 2016 at 11:37 am

    Please translate amatobo atishani chimo

    Mwachie wandi

    • JS
      February 14, 2016 at 11:42 pm

      Hi Laura,
      Mwaice wandi = My (young) brother/sister

    • Laura Ingwe
      October 19, 2016 at 10:16 am

      hi wanting to know what waishiba ka! in english
      thanks

      • JS
        October 22, 2016 at 11:26 pm

        Hi Laura. “Waishiba ka!” = “You know?”

  25. Joshua
    February 11, 2016 at 9:27 am

    Whats the translation of tumfwa in english?

    • JS
      February 12, 2016 at 11:21 am

      Hi Joshua.
      Tomfwa = “He/She does not listen to advice.”
      It can also mean “He / She is of loose morals.”
      The context will help to clarify the intended meaning.

  26. Levy Ndhlovu
    February 2, 2016 at 1:14 pm

    What do call a fridge in Bemba language?

  27. jay
    January 26, 2016 at 8:59 am

    Hi Js could you please help me translate these words
    kuwaya wayafye
    chali na mailo
    aba ebabako

    • JS
      January 26, 2016 at 10:14 pm

      Hi Jay,
      Kuwayawaya fye = Not making any real progress / Dilly-dallying / Barely surviving
      Chali na mailo = Doing what is necessary to prevent being found out or being criticised in future
      Aba ebabako = They are the ones who matter or are found in that location

  28. January 23, 2016 at 4:50 pm

    How do you say North,East,West and South in Ichibemba

    • JS
      January 26, 2016 at 11:00 pm

      Hi Henry,
      We are glad you find our site useful.

      North = Kapinda kaku kuso (The direction on the left hand side)
      South = Kapinda kaku kulyo (The direction on the right hand side)
      East = Kabanga
      West = Masamba

  29. obrien
    January 13, 2016 at 6:54 pm

    i would like to know the eaning of contract and custom in bemba

  30. MIRRIAM
    January 8, 2016 at 8:56 am

    Elders who are reading this article can draw some useful conclusions from the account we have just considered: (1) The most practical step that we can take to prepare for the coming attack of “the Assyrian” is that of strengthening our faith in God and helping our brothers to do the same. (2) When “the Assyrian” attacks, the elders must be absolutely convinced that Jehovah will deliver us. (3) At that time, the life-saving direction that we receive from Jehovah’s organization may not appear practical from a human standpoint. All of us must be ready to obey any instructions we may receive, whether these appear sound from a strategic or human standpoint or not. (4) Now is the time for any who may be putting their trust in secular education, material things, or human institutions to adjust their thinking. The elders must stand ready to help any who may now be wavering in their faith.

    18. How might reflecting on this account benefit us in the future?

  31. jay
    December 24, 2015 at 3:48 pm

    limo

  32. kwm
    December 2, 2015 at 3:20 pm

    i would like to know the meaning of the bemba words “impalume” and “apashili pakuleka”.By the way keep up the great work you are doing, this website has been of great help

    • JS
      January 7, 2016 at 7:44 pm

      Hi Wezi,

      Impalume = Mighty(Distinguished) men
      Apashili pakuleka = Not to be taken lightly (“Where it’s at”), i.e. something that should be the focus of attention.

  33. Amanda
    November 28, 2015 at 2:36 pm

    What does Sekeleleni yesu nafyalwa mean?

    • JS
      January 7, 2016 at 9:37 pm

      Hi Amanda,

      Sekeleleni yesu nafyalwa = Rejoice Jesus has been born

  34. Emcab
    November 25, 2015 at 2:45 pm

    Hi, first of all congratulations for your work and thank you so much for your help in this site.

    How can I say:
    – “You are amazing and I’m so happy to met you”.
    – “Good Morning. Have a wonderful day!”
    – “You look beautiful”

    Thank you so much in advance.

  35. ilse terblanche
    November 23, 2015 at 7:37 pm

    what is “God’s promise” in Bemba language?

    • JS
      November 23, 2015 at 9:01 pm

      Hi Ilse. “God’s promise” = “Amalayo ya kwa Lesa. “

  36. Thurla
    November 9, 2015 at 11:04 pm

    Naimwe pabaume bonse muchalo shonse nimwebo natemwa nangu chingaba shani

    • JS
      November 11, 2015 at 4:19 am

      Hi Thurla, “Naimwe pabaume bonse muchalo chonse(note the spelling) nimwebo natemwa nangu chingaba shani. ” means “Of all the men in the world, you are the one I love, come what may.”

  37. Chanda kaibele
    November 5, 2015 at 4:09 am

    Please help me with these two words; Excellence and Collaboration

  38. October 25, 2015 at 5:37 pm

    i want u to help me with this word in bemba (distinguish).

    • JS
      October 26, 2015 at 8:02 am

      Hi Innocent,
      Distinguish = “Pusanya” or “Lekanya.”
      A distinguished (unique) person = “Umuntu uwaibela” (The “e” is a long sound).

  39. natasha kabota
    September 27, 2015 at 9:51 am

    I wanted to find out the bemba word for grass..and if it has a plural

    • JS
      September 27, 2015 at 11:37 pm

      Hi Natasha. The Bemba word for “Grass” is “Icani. ” That is both singular and plural. The commonly used “ifyani” is used as the plural in “town” Bemba.

  40. nicholas chama
    September 15, 2015 at 11:16 am

    English to bemba.

  41. Eveline Mwampamba
    September 14, 2015 at 2:45 pm

    Thank you very much for this site. In our church we sing a long of Bemba songs but most of us do not understand them.
    may you please help me with the meaning of the folowing phrase:
    Mwamulopwe kubala wayicebela wanakililila mulopwe

  42. Astrid
    August 13, 2015 at 5:33 am

    Hi there,

    Thank you for this wonderful online service! I recently travelled to Zambia from Australia and I was so inspired by the church music. I would love to write some music for my choirs so that they can sing in Bemba. Could you please provide some translations for the following parts of the mass:

    Lord have mercy, Christ have mercy
    Glory to God in the highest, and peace to His people on Earth
    Alleluia
    Holy, holy, holy Lord, God of power and might, heaven and Earth are full of your glory, Hosanna in the highest. Blessed is he who comes in the name of the Lord, Hosanna in the Highest!
    Christ has died, Christ is risen, Christ will come again
    Amen
    Lamb of God, you take away the sins of the world
    Have Mercy on us
    Grant us peace

  43. Adam
    August 12, 2015 at 9:07 am

    good morning, please could you help me to translate:

    “African Lake District Tourism Research” into Bemba, thanks you.

  44. Shelbyrae Myers
    August 9, 2015 at 4:51 am

    Could you translate ‘grace’, ‘faith’, and ‘love’ for me that would be great!! Thanks!

    • JS
      August 10, 2015 at 9:33 pm

      Hi Shelbyrae,

      Grace = Kusenamina / Kusenaminwa
      Faith = Kutetekela
      Love = Kutemwa

  45. thomas singoma
    August 6, 2015 at 1:34 pm

    Tiger in bemba.

  46. Mike Johns
    August 5, 2015 at 5:37 pm

    Hi, could you translate ‘Zambian Diary’ into Bemba please?
    Many thanks in advance, Mike

    • JS
      August 6, 2015 at 12:20 am

      Hi Mike, “Zambian Diary” could be translated as “Ificitika mu Zambia.” (What goes on in Zambia) if it is an ongoing diary, or “Ifyacitike mu Zambia” (What happened in Zambia), if it is a historical document.

      • Mike Johns
        August 6, 2015 at 7:27 am

        Hi JS, that’s great, many thanks for the quick response.
        Regards,
        Mike

  47. Mel
    July 26, 2015 at 8:20 am

    Hi, could you please help translate the following sentence, thanks in advance:

    Akamwana ako nimbama. Mwimbona amamba pamenso nine nafyala imbeka

    • JS
      July 31, 2015 at 1:26 pm

      Hi Mel. “Imbama” in Bemba is someone or something good or beautiful.
      “Akamwana ako nimbama.” = That baby/girl is pretty.
      “Mwimbona mamba panuma, nine nafyala imbeka.” = (A Bemba saying used by parents bragging about their offspring) Don’t be fooled by the scales on my back (i.e. I may look ugly but …), I am the one who gave birth to that beauty.

      • Mel
        July 31, 2015 at 1:38 pm

        Natotela sana JS!

  48. Mac
    June 11, 2015 at 2:59 pm

    My father worked in Zambia for many years and was given a nickname by the men he worked with – something like ‘Kynama’ which, we always thought meant something like ‘raw meat’. Can you clarify please?

    • JS
      June 12, 2015 at 10:06 pm

      Hi Mac,
      Inama means meat in Bemba. If the nickname was in another Zambian language, it could have meant something else. In which part of Zambia was he?

  49. Laren
    April 12, 2015 at 6:55 am

    Hello, I have this sentence on a (chiefs) walking stick, but I don’t know which is the right order of saying. Can someone help please?

    Side 1: temba nshiku
    Side 2: nasho shiku tembe

    And what is the translation in English?
    Thanks in advance

    • JS
      April 17, 2015 at 12:03 pm

      Hi Laren,
      I the correct order would be “Temba nshiku nasho shiku tembe.”
      The advice is to live each day to the best of your ability and the days, in return, will serve you well.
      (“Temba” is short for “Tentemba” = Treat with tender loving care)

      • Laren
        April 22, 2015 at 9:24 pm

        Thank you very much JS. All the best.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

(Spamcheck Enabled)